La paraula inflamable prové del llatí, de la paraula "inflammare" per tant el prefix del català " in- " que s'usa per a negar, en aquest cas no seria un prefix com a tal sinó que forma part de l'arrel, el mateix passa amb la paraula inert, que no és que estigui formada pel prefix in- i la i l'arrel ert, si no que tota forma una sol paraula. Una cosa que contraria a inflamable en català seria una cosa "no inflamable".
El problema està en que en anglès calar-li foc a alguna cosa es diu amb la paraula Flammable i per això existeix aquesta confusió, però en català no es flama alguna cosa, més aviat s'inflama.
El problema està en que en anglès calar-li foc a alguna cosa es diu amb la paraula Flammable i per això existeix aquesta confusió, però en català no es flama alguna cosa, més aviat s'inflama.
via | que miras
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada